Nyolcvanasként hetvenkedem Kálmán Imre – jóllehet akaratától függetlenül – valóságos világpolgár volt. Magyarországon, Siófokon születe...
Nyolcvanasként hetvenkedem
Kálmán Imre – jóllehet akaratától függetlenül – valóságos világpolgár volt. Magyarországon, Siófokon született, 25 éves korában Bécsbe költözött (osztrák librettisták írták első operettjeinek szövegkönyvét). A II. Világháború kitörésekor – az Anschluss, vagyis Ausztria bekebelezés után – Zürichbe, onnan Párizsba ment, majd menekülésének következő állomása Amerika volt. Csak a háború után, 1949-ben tért vissza Európába. Ismét Ausztriában kötött ki, de „átruccant” Stockholmba is, hogy V. Gusztáv svéd királytól átvegye az Észak Csillaga kitüntetést. Aztán Párizsban élt, ahol 1953-ban megkapta a Francia Becsületrend tiszti keresztjét - fél évvel később ott is hunyt el. Kívánságának megfelelően a bécsi Zentralfriedhofban temették el - osztrák állami pompával. Hogy a „sógoréknál” mily’ nagy becsben tartották, arra utal, hogy sírja Beethoven, Brahms és Mozart szomszédságában kapott helyet.
A nagyvilágban történt költözései ellenére mindmáig magyar zeneszerzőnek tartják, nem úgy mint a Salzburgban nyugvó Lehár Ferencet (akit osztrák-magyar komponistának), vagy Liszt Ferencet (akit mind inkább német, vagy osztrák származásúnak mondanak, s csak hellyel-közzel magyarnak). Kálmán Imre operettjeit a világháború után jó ideig egyetlen hazai színház se tűzte műsorra, miközben – sajátos ellentmondás – muzsikája a Szovjetunióban, a sztálini években is népszerű volt; a „Csárdáskirálynő”-t „Silva” címmel 1944-ben megfilmesítették. Magyarországon Budapesten a Fővárosi Operettszínházban, 1954-ben ismét műsorra tűzték - elképesztő sikerrel, parádés szereposztásban (Honthy Hannával, Németh Marikával, Feleky Kamillal, Rátonyi Róberttel, Baksay Árpáddal, Gyenes Magdával, Csákányi Lászlóval és Ferencz Lászlóval a főbb szerepekben). Azt követően Békeffi István és Kellér Dezső - a kornak megfelelő -új szövegkönyve vidéki társulatoknál is zöld utat kapott.
Az immár hetedik évadját köszöntő Szoboszlai Sándor Dél-Kaliforniai Magyar Színház nem először tiszteleg a „legmagyarabb” operettek komponistája előtt június 2-án. Bemutatták már a „Marica grófnő”-t, „Éljen a szerelem!” címmel – a Csárdáskirálynő magyarországi bemutatójának századik évfordulóján – e sláger-operett legkedveltebb dalait ötvözték más Kálmán- és Lehár dalokkal. Most sajátos című produkcióval rukkolnak elő: a „Charleston vagy Csárdás?” operettgálában – amint a plakátjuk alcíme is utal rá – „a magyar és a nyugati kultúra találkozásáról” lesz szó, Kálmán Imre mellett a történelem viharos korszakai miatt ugyancsak Amerikába sodródott Ábrahám Pál, az élete jelentős részében Ausztriában élt és alkotott Lehár Ferenc, valamint a szülőhazájához haláláig hű Fényes Szabolcs dalainak felhasználásával.
Antal Tímea egy korábbi előadás szereplőjeként |
- A kevésbé ismert, 1928-ban komponált „Chicagói hercegnő” történetét dolgoztam át azzal a szándékkal, hogy az eddigi előadásainkhoz képest valami újszerűt mutassunk be a Los Angeles-i magyar közönségnek. Egy olyan darabot szándékoztam összeállítani, amely témájában aktuális és nemcsak a magyarokról de az amerikaiakról is szól. Pontosabban, a kultúrák békés egymás mellett éléséről, de mindenekelőtt, a saját kultúránk megőrzésének szükségességéről – felelte korábbi, Tháliás „konferanszié-társnőm”, aki az elmúlt években a Szoboszlai-társulat mind meghatározóbb személyisége lett. – Február óta próbálunk, kezdetben hetente kétszer, háromszor voltunk együtt, most a célegyenesben ötször. A kész szövegkönyvet átküldtem Dánielfy Zsoltnak, akit felkértem művészeti tanácsadónak, ő a próbaidőszak közepén csatlakozott hozzánk...
- ...Álljunk meg egy pillanatra! Kit tisztelhetünk Dánielfy Zsoltban?
- Dánielfy Zsolt színművész a Debreceni Csokonai Nemzeti Színház oszlopos tagja, aki ez idő tájt Dél-Kaliforniában tartózkodik és a Los Angeles-i közönség már több rendezvényen megismerhette.
Dánielfy Zsolt |
- Az egész társulat rendkívül lelkes és hálás, amiért Zsolt velünk van, azért kértem fel, mert tudtam, hogy nagy segítségünkre lesz - folytatta a rendezőnő. - Több évtizedes színházi tapasztalatait készségesen osztja meg velünk, mondhatnám azt is, hogy egyfajta továbbképzésben részesülünk. Szerencsés dolog, hogy van közöttünk egy olyan művész, akitől tanulhatunk.
- Hogyan érzi ezt a vendégművész?
- Nagyon élvezem a próbákat, együttléteink vidám hangulatát, akárcsak a szereplők. Úgy érzem, nagy élmény számukra, hogy részt vesznek ebben a produkcióban, a sikert mindenki szereti, én pedig szeretném őket segíteni abban, hogy a legtöbbet hozzák ki magukból. Mivel lehetőségeink korlátozottak, előfordul, hogy azonos korúak játsszák egymás anyját és fiát és ez időnként mulatságos helyzeteket vált ki. Jókat derülünk rajta.
Az előadás plakátja |
Nem hagyom ki viszont a helyszínt: Nine O’Clock Player Színház - az előadás időpontja: június 2, szombat este 5 óra 30. A jegyek többsége már elővételben elkelt, de néhány még megrendelhető Schaffer Anikótól a 818-895-8316-os telefonszámon, vagy e-mail-en: aniko37@att.net. Jó esélyük van arra, hogy nem a közismert színházi bonmot-tal kell elkészíteniük a végső összegezést, miszerint „se pénz se posztó, búcsúzik a színlaposztó”.
Végezetül – a türelmes olvasó megtisztelő engedelmével - egy kis önreklám. Az előadás előtt meg a szünetben könyveimet (köztük két színházi témájú regényemet) árulom a könnyed irodalmat kedvelő színház- és könyvbarátoknak. Remélem, hogy a fenti bonmot engem se sújt majd...
* * *
Földes Tamásnak 60 esztendeje jelent meg első, teljes névvel aláírt cikke, azt követően, 1958-ban felvették a Magyar Újságírók Országos Szövetségébe (a MÚOSZ-ba). Nyolc éven át - „szabadúszóként” - országos napi és hetilapoknak dolgozott, írt a Magyar Rádiónak, majd üzemi lapokhoz helyezték el; az 1968-ban alapított budapesti Magyar Hírlapnak másfél évtizedig volt rovatszerkesztő főmunkatársa. Munkásságával 2012-ben kiérdemelte a MÚOSZ legrangosabb kitüntetését, az ARANYTOLL Életműdíjat. Szerzőnk korábbi írásai a „Címkék - Földes Tamás” linkre kattintva olvashatók
Nincsenek megjegyzések